“Oa!”, “Heart” and “Minnow of the Sea” by Muyaka bin Haji al-Ghassaniy in Hunger Mountain (forthcoming)
“The Fort” by Muyaka bin Haji al-Ghassaniy in Columbia Review (forthcoming)
“Gossipers Are Gossiping” and “The Ponds Ran Out of Water” by Muyaka bin Haji al-Ghassaniy in Malahat Review (forthcoming)
“The Donkey Breeder”, “Go Beat On the Hive”, “What Is Mine Is Yours”, “All of It Dies Inside You” and “My Dinghy” by Muyaka bin Haji al-Ghassaniy in North Dakota Quarterly (forthcoming)
“The Dead are Dead Already”, “Mombasa’s Swanky Rakes” and “Your Companion” by Muyaka bin Haji al-Ghassaniy in Redactions: Poetry & Poetics (forthcoming)
“Diving Into the Dry Earth” by Muyaka bin Haji al-Ghassaniy in Ezra: An Online Journal of Translation (forthcoming)
“Cassava From Jang’ombe” by Siti Binti Saad, “Amina” by Shaaban Robert, “It’s No Big Deal To Catch Fish” and “You Might Walk On Land, Hippo” by Muyaka bin Haji al-Ghassaniy, “My Old Dowry Chest” by Abd ai-Rahim Sai’d Muhammad Ba Salim, and “[O tapper of palm wine]” and “The Song of the Trees” by unknown authors in Exchanges: A Journal of Literary Translation
“End of the Rope,” and “Bottom of Darkness” by Muyaka bin Haji al-Ghassaniy and “The Grape” by an unknown author appeared in Inventory: A Journal of Translation
“Cracking the Oyster” by Ahmed Sheikh Nabhany in Fiasco Press: A Journal of Swarm Scholarship
Aside from translating Swahili poetry, I have also been involved for many years with the Swahili hip-hop community in Dar es Salaam.
As a partner in Asar Entertainment, I helped produce the Swahili Hip-Hop Summit, which took place in 2012 and 2013.
I have also collaborated with several local hip-hop artists, and you can hear the results at my SoundCloud page.
And finally, please enjoy some of my music videos (more available at my YouTube page).